而在台灣最普及的注音輸入法 (大千注音),即是將 37 個注音符號和 4個聲調符號,分別一對一地映射到 QWERTY 鍵盤上。
但顯然英文字母的 26 個鍵位是不夠擺放的,因此這種映射方式,勢必要佔用到數字鍵和部分的符號鍵。當要輸入數字符號時,都得先多擊 SHIFT
鍵來切換至英數模式。(有九宮格數字的鍵盤則另當別論)
何謂「雙拼」?
雙拼是一種漢語拼音輸入法的編碼方案,一如其名,也就是僅需鍵擊 2 次就可以打出一個字。
它和注音輸入法十分類似,雙拼輸入法將所有的聲母和韻母,以多對一的方式映射到 A-Z
鍵上,也就是一個鍵位分別會對應到多個聲母和韻母。(而且真的只有 A-Z
,還你數字鍵自由)
目前主流的雙拼佈局有搜狗、拼音加加、微軟和小鶴等,這些輸入法的概念皆相同,差別僅在鍵位的配置。值得一提的是微軟和搜狗佈局,還需要另外多佔用一個分號鍵 ;
,這件事在實體鍵盤上可能影響不大,但一旦換到手機上,你會發現第二排的鍵被硬生生的被往左擠了(跟日文羅馬音一樣)。對於早已熟悉 iOS 鍵盤形狀的人來說,實在是太容易誤觸了,因此我個人會比較不推薦這兩者。
誰適合學習雙拼輸入法?
- 熟悉漢語拼音,懂得拼寫漢語拼音的人
- 想體驗充滿節奏感和韻律感的輸入方式
在 macOS 上使用新增雙拼輸入法
可以參考這篇文章設定:
在先前版本的 macOS 內建的輸入法只有簡體雙拼,想要用雙拼輸入繁體中文,只能依靠安裝第三方輸入法(如 RIME 、搜狗輸入法)來實現。
直到 High Sierra 版本終於首次支援繁體雙拼,更在 Mojave (10.14) 追加了「小鶴」佈局。(經筆者實測 iOS 13.3 版本亦已支援繁體雙拼)
在這想插個題外話,為什麼我會認為蘋果的繁體拼音非常值得一用呢?要知道中國主流的第三方輸入法是都有支援繁體模式的,但撇開有些轉換出來的繁體字不精確的問題,最讓人困擾的其實是台灣和中國讀法差異的問題。例如:垃圾 lèsè / lājí、攜帶 xīdài / xiédài、混淆 hǔnyáo / hǔnxiáo 等族繁不及備載,常要遷就於拼寫不熟悉的讀法。
但蘋果內建的繁體拼音就不一樣了,它維持了原生的輸入體驗和介面的流暢感,使用起來非常舒服。不僅遵照台灣教育部的拼法,詞彙的聯想與自動完成也都貼近台灣的習慣,這點在外來詞語或人名翻法差異尤其明顯。
如何用小鶴雙拼輸入繁體中文
直接來看看下面的例子(以下以筆者最熟悉的小鶴雙拼佈局示範):
當要輸入「台灣」兩字時,原本以漢語拼音需要鍵入 TAI
WAN
,而現在只需鍵入 TD
WJ
。
根據上述佈局,按鍵的對應關係如下:
T
→ t (ㄊ)D
→ ai (ㄞ)W
→ w (ㄨ)J
→ an (ㄢ)
可以看到每個字都對應到了兩個鍵,且和漢語拼音輸入法一樣,並不需要輸入聲調,其中:
- 第 1 鍵為聲母,就如同漢語拼音輸入法一樣,鍵位不變
- 第 2 鍵為韻母,根據不同的方案也有不同的對應方式,這個需要額外記憶
雙拼輸入法將所有可能出現的發音,都儘量平均分配到了鍵位上,也就是說一個鍵可以同時代表聲母和韻母。
例如 H
鍵在第 1 鍵時是 h (ㄏ),在第 2 鍵時則作為 ang (ㄤ)。
那麼可能有人會留意到,為何某些按鍵竟然對應到了 2 個甚至 3 個韻母,這樣難道不會造成混淆嗎?
其實這些拼音佈局都已精心設計過,以確保不會發生任何衝突。
例如當要輸入「黃」字時鍵擊 HL
:
- 第 1 鍵的
H
對應到 h (ㄏ) - 第 2 鍵的
L
對應到 iang (ㄧㄤ) 或 uang (ㄨㄤ),然而並不存在 hiang (ㄏㄧㄤ) 這種拼法,因此輸入法會自動判斷為 huang (ㄏㄨㄤ)
同理,鍵擊 SS
時會得到 song (ㄙㄨㄥ) 而不會是 siong (ㄙㄧㄨㄥ)。
如何輸入像「sh (ㄕ)」「ch (ㄑ)」「zh (ㄓ)」 這些雙聲母?
這些雙聲母被另外安排到其他按鍵上,同樣以小鶴雙拼為例:
U
→ sh (ㄕ)I
→ ch (ㄔ)V
→ zh (ㄓ)
因為這些字母在漢語拼音本就是作為韻母來使用,因此作為第 1 鍵聲母時也不會造成混淆。例如:
- 追:
VV
→ zhui (ㄓㄨㄟ),而不會是 vü 或是 zhü - 書:
UU
→ shu (ㄕㄨ)
如何輸入像「a 阿」「e 餓」 「o 喔」這些單韻母?
只需要簡單的重複鍵擊兩次即可。例如:
- 阿:
AA
→ a (ㄚ)
小鶴的記憶口訣
小鶴雙拼的官方提供了一組記憶口訣,將同個鍵位上的聲母和韻母組合起來,作成了一首詩來幫助記憶:
雙拼練習 App
BlueSky-07 開發的這款雙拼練習網頁 App,有多種雙拼佈局供選擇,在畫面上也會呈現該佈局的鍵位。無需選字,輸入完按下 SPACE
即可,讓你可以專注在鍵位的記憶上。
與其他輸入法的比較
根據筆者長期親身使用上述輸入法的體驗,整理出雙拼相較於其他的優劣。
優點:
- 更少的平均鍵擊數,每個字最多只需鍵擊 2 次,在極端情況下鍵擊次數差異更大。例如「莊重」一詞在拼音輸入法 (
ZHUANGZHONG
) 需擊 11 次,注音輸入法 (ㄓㄨㄤ_ㄓㄨㄥˋ
)需擊 8 次,而雙拼 (VLVS
) 僅需擊 4 次 - 不會有像漢語拼音輸入法需要分詞的情況。例如「西安」
XI'AN
- 與注音輸入法相比,不會佔用數字鍵和符號鍵
- 每個字鍵入次數恆為 2 碼,符合說話習慣的節奏性
缺點:
- 韻母鍵位編排基本無邏輯可言,需要特別記憶
- 相較於拼音輸入法和行動版的注音輸入法,不能輸入首字母來快速聯想(即簡拼),一定要輸入完整的兩個鍵。除非在每個字之間,手動按下單引號分詞
‘
- 無法輸入聲調,因此重碼率較注音輸入法高
- 沒有容錯的空間,和拼音輸入法相比判定更加嚴格。例如
XING
誤打成XIGN
的時候,在多數拼音輸入法依然能夠正確辨識為 xing;但在雙拼時將XK
誤打成KX
的時候,則會分別對應到 xing (ㄒㄧㄥ) 和 kua (ㄎㄨㄚ)
總結
無論是學習哪一款輸入法,唯有透過不斷的練習才能熟悉進步,因此我想在這分享我是如何在不到一個月的時間內熟悉雙拼輸入法,給有興趣入坑的人一個方向。
在初期可以先把鍵位表印出來或抄下來,放在電腦/鍵盤旁邊,先試著將鍵位烙印在腦海中。待鍵位記熟之後,可以開始隨便找些文章或歌詞,看著照打練習(剛開始會打很慢我知道但沒關係),但儘量強迫自己不要查表,先暫停想個五秒鐘,真的忘了再拿出來偷看一眼。
在經歷一段時間養成習慣後,它將成為你手指的肌肉記憶,當你一想到某個音節,大腦就能馬上反射動作,在鍵盤上敲擊。
其實在客觀的角度上,各輸入法並沒有所謂的好壞,只要打起來順手那就是最適合自己的。對於想感受另一種中文輸入方式的人,不妨試試雙拼輸入法吧!